世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〇〇を舞台にした小説がありますって英語でなんて言うの?

「日本の小説家がこの観光地を舞台に書いた小説があるんですよ」と言いたいです。よろしくお願いします
female user icon
Tomさん
2018/09/12 08:52
date icon
good icon

11

pv icon

15338

回答
  • There is a novel set in...

  • I know a novel set in...

  • I know a Japanese novel set in this tourist spot.

Tomさん、はじめまして!ニュージーランド在住のHIROです。 『~を舞台にした・・・』は決まり文句で『・・・set in~』を使うのが一番一般的ですね。小説の場合は『a novel set in...』ですが、映画やアニメなんかでも同じ表現を使うことができます。『a movie set in...』『an anime set in...』となります。 また、地理的な舞台だけではなく、歴史的な舞台でも使います。 例えば、『a movie set in World War II』というと『第二次世界大戦を舞台にした映画』という意味になります。 というわけで、「日本の小説家がこの観光地を舞台に書いた小説があるんですよ。」は「I know a Japanese novel set in this tourist spot.」というと通じます。もっと文字通り訳すなら、少ししつこい感じがしますが「There is a novel about this tourist spot written by a Japanese novelist.」と言ってもよいですね。
回答
  • "There's a novel by a Japanese writer that is set in this tourist spot."

「日本の小説家がこの観光地を舞台に書いた小説がある」というフレーズは、英語では "There's a novel by a Japanese writer that is set in this tourist spot." と言います。"There's a novel by a Japanese writer" は「日本の小説家による小説がある」、"that is set in this tourist spot" は「その小説はこの観光地が舞台である」という意味になります。 関連語: Setting: 設定、舞台 Scene: シーン、場面
good icon

11

pv icon

15338

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:15338

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら