お腹が痛いのが、薬を飲んで治ったときに、
友達に伝えたいです
1) My stomach feels (much) better.
「お腹(大分)良くなったよ。」
2) My stomach is better now.
「お腹治ったよ。」
ご参考になれば幸いです!
質問ありがとうございます。
こうも言えますよ、
❶ My stomach is all better.
「お腹はもう大丈夫」、「全然大丈夫」というニュアンスです。
❷ My stomach is fine now.
(お腹は今は大丈夫です)。
例えば、
My stomach is all better thanks to that medicine!
(あの薬のおかげでお腹はもう大丈夫!)
参考になれば嬉しいです!
・「My stomach doesn't hurt anymore.」
(意味)腹痛治ったよ。
<例文>How do you feel?/ After taking medicine, my stomach doesn't hurt anymore.
<訳>体調どう?/薬飲んでから腹痛治ったよ。
ご参考になれば幸いです。
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
I got over my stomachache.
「腹痛が治りました」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」