格言自体英語に訳すと「Maxim」と言います。
辞書を引くと「proverb」という単語も出てきますが、こちらはどちらかというと「諺」に近いです。心理に関する事なら Maxim を僕なら選びます。
また、生きる主義などの話をするときは、「Motto for life」を使います。
例えば、アメリカのラッパーの 50 Cent の Motto for life は "Get rich or die tryin'"(金持ちになるか、なろうとして死ぬかだ)です。
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- The motto of my life is ...
- My personal motto is ...
- The motto of my life is ...
- My motto in life is ...
「...」のところに、格言を入れます。
例: My motto in life is: "If you think it, you can do it!"
訳: 想像さえできるのであれば、あなたにはできること!
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。