It can only be explained by saying it's a generational difference.
Only saying "it's the times" settles the question.
「時代」は「generation」(世代)、「(the) times」、「era」etc.
名詞で「generation」、形容詞は「generational」
a generational difference = 時代的な違い
「片付ける」はものを綺麗にする時に「tidy up」とかという英訳になりますが、この場合では「settle (a problem/question)」「clear up (a dispute)」「be explained (by)」という英訳になります。