I realized just how much our life depends on electricity.
確かに無くなると当たり前だと思った事が当たり前じゃないと思わされることが最近よくありますよね。I could not use the toilet or the sink when the typhoon hit, and that is when I realized just how much my life depended on electricityは普段意識していないが、トイレや水道も使いなくなり、いかに我々の生活が電気に頼ってるか痛感した、といった場合。depends on 頼っているという動詞です。お役に立ちましたか?^_^
- "I realized how much we rely on electricity."
直訳すると「どれほど電気に頼っているかを実感しました」という意味になります。
このフレーズは、停電などの状況で電気の重要性を再認識した時に使えます。「realized」は「気づく、実感する」という意味で、「rely on」は「頼る」を表現します。
例文:
- "Due to the massive typhoon that hit Osaka, we experienced widespread power outages. As a result, we couldn't use the toilet or water supply, making me realize how much we rely on electricity."
(大阪を襲った巨大台風のため、広い範囲で停電が続いた。そのため、トイレや水道も使えなくなり、いかに我々の生活が電気に頼っているか痛感しました。)
関連語:
- realize (気づく、実感する)
- rely on (頼る)
- electricity (電気)
- power outage (停電)
- essential (不可欠な)
- dependence (依存)
参考になれば幸いです。