信頼を得るって英語でなんて言うの?

ビジネスを行う上で、信頼を得ることが大事だと思います。
male user icon
AIさん
2016/03/13 21:08
date icon
good icon

82

pv icon

76301

回答
  • ① Establish trust

    play icon

  • ② Gain trust

    play icon

「① Establish trust」はビジネスでもよく使われる表現で、「信頼を両立させる」と言う意味です。信頼って、一方的ではないですよね。なので、ビジネスでは両者とも歩み合う中で信頼を築き上げる必要があるので「① Establish trust」を推奨します。

片側の話でしたら(例えば社内の同僚の話で、ビジネスパートナーについて語るとき)、「② Gain trust」を使えると思います。これは一方的に「相手の信頼を得る」と言う意味になります。

例文:
We need to establish trust between our companies to successfully launch this product.(新商品ローンチに成功するには、両社間で信頼を築き上げなければいけない)

We need to gain the trust of DMM to secure a contract with them.(DMMの信頼を得らないと契約にはつながらない)

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Building/gaining trust is important in business.

    play icon

  • It's important to develop trust in business.

    play icon

「信頼を得る」は "build trust", "develop trust", "gain trust"などの言い方があります。Build/developは一緒に信頼関係を作り上げるというニュアンスがあり、"gain trust"は相手から信頼を得るというニュアンスがあります。

Building/gaining trust is important in business.
It's important to develop trust in business.
Raiki Machida Co-Founder of ImaginEx
回答
  • to earn trust

    play icon

  • to build trust

    play icon

  • to establish trust

    play icon

「信頼を得る」は、

"to earn trust" / "to build trust" / "to establish trust"

などの表現を使うことが出来ます。

「クライアント・お客様の信頼を得る」は、

"to earn the trust of our clients" / "to build our client's trust" / "to earn trust from customers"

などの言い方があります。

"How can we earn trust back from our clients?"
「どうしたらクライアントの信頼を取り戻せるだろうか?」


ご参考になれば幸いです。
good icon

82

pv icon

76301

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:82

  • pv icon

    PV:76301

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら