How do you like my new sofa? Hang on・・・、um the sofa is so far so good. Lol,I didn't expect to do that. sofa と so farの 発音が似てる(近い)から、かけてみましたっていうダジャレの説明って、なんて言うのでしょうか?
We made a pun with the phrases, “sofa” and “so far” because they sound similar.
「ダジャレ」は、punです。
「〜でダジャレを作る」は、to make a pun with 〜です。
「発音が似ているから」は、because they sound similar (同じように聞こえるから) と訳しました。because their pronunciations are similar (発音が似ているから) でもOKですが、because they sound similarの方が、シンプルかと思います。
因みに、ダジャレを意図せず言ってしまった時は、I didn’t expect to do that.の代わりに、no pun intended. (ダジャレは、意図してません) とよく言います。