世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

了解、わかったよーって英語でなんて言うの?

何かお願いされた時に了解、わかったという表現を知りたいです。"Do you want some water? Yes, please. Sure."以外にありますか?
default user icon
Nozomiさん
2018/09/17 09:22
date icon
good icon

115

pv icon

128008

回答
  • OK

  • I get it.

  • Roger

一番シンプルなのは日本人もよく使う OKですね。同じ意味で口語では Okie Dokie という表現もあります。 発音は「オーキー ドーキー!」です。 I get it.は直訳すると「それを[手に入れる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55960/)」ですので、 「それを自分のものにする」、「[理解する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33018/)」 という意味になります。 過去形にしたI got it., Iを省略した Got it.も良く使われます。 Rogerは元々は軍隊で使われている 言葉ですが、日本語でも「ラジャー」 と言いますね。 レストランなどでよく聞く表現は: Of course. Certainly. Sure thing. Of course や certainly は丁寧な言い方なのでフォーマルな場面でも使うことができます。 参考になれば幸いです。
回答
  • Gotcha!

  • Right away, sir/madam.

"I got you"を短くした言葉で、カジュアルな会話では日常的に使われています。 日本語にすると「オッケー!分かった!!」といったニュアンスです。 発音は「ガッチャ!」です。 余談ですが"Gotcha"は、 I got you! → 文字通り「[捕まえた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57101/)」時、 または誰かに軽い冗談を言って、それに期待通り相手が引っかかった場合「上手く引っかけることができた」時にも使われます。 Right away, sir/madam. こちらはくだけた表現とは対照的な表現になりますが、 何か対応をお願いされた時、特に接客業などで、今すぐに(対応します)→「[かしこまりました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6403/)」というニュアンスの丁寧な言い方です。 "Can you bring my coat?" 私のコートを持ってきてくれますか? "Right away, sir." かしこまりました/はい、ただいま(直ぐに)←相手が男性の場合 "Right away, madam" ←相手が女性の場合
Shoko T 英語講師
回答
  • No problem

  • OK

★ポイント:Do you want some water? に対しては、 Yes, please No, thank you. That would be good, thank you. という答えが返ってきますね。 更にこの答に対して、『わかったよー』という会話の流れということですと、 OK No problem という感じでしょうか。 話し相手が誰かによっても選択する言葉は変わってきます。 英語職人☺
回答
  • Got it.

  • No problem.

  • OK.

Got it / No problem / OK なども「了解」の意味でよく使われる英語表現です。 例: A: Do you want some water? お水いる? B: Yes, please. お願い。 A: Got it. わかった。 いずれもカジュアル目な英語表現となります。 お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • OK, got it.

  • Sure thing.

  • No problem.

以下のように表現することができます。 OK, got it. オッケー、了解。 Sure thing. 了解(もちろん)。 No problem. 了解(問題ないよ)。 got it で「了解」を英語で表現することができます。 カジュアルで口語的な表現です。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
回答
  • Got it.

  • No problem.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・Got it. ・No problem. どちらも「了解、わかったよ」のニュアンスで使われる英語表現です。 no problem は「問題ない」の意味です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

115

pv icon

128008

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:115

  • pv icon

    PV:128008

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー