運転手が紹介料目当てで風俗店に連れてこうとするって英語でなんて言うの?

タイのタクシー運転手がいいところあるよ、としつこかったのです
default user icon
Tsukasaさん
2018/09/17 11:19
date icon
good icon

7

pv icon

2456

回答
  • Taxi drivers tried to earn a commission by taking me to brothels

    play icon

風俗は「brothel」と言います。
海外では、日本の様にピンサロやシャクレ屋など、無数な種類の風俗店はないです。
タイでしたら、せいぜい Pingpong bar とか strip bar でしょうかね。
友人によると、タイは風俗よりも、色んなエッチなバルがあって、そこで売春婦が集客を行っており、ホテルへ連れて行くことができます。

紹介料は「commission」と訳します。

よって、「Taxi drivers tried to earn a commission by taking me to brothels」と訳しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

7

pv icon

2456

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2456

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら