世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

閉店に追い込まれるって英語でなんて言うの?

お店が繁盛せず(売り上げが悪く)、閉店に追い込まれそうになった、等と言いたいときの表現です。
default user icon
junさん
2018/09/17 15:32
date icon
good icon

8

pv icon

8013

回答
  • The store is being forced to close.

こんにちは^^ 「閉店に追い込まれる」ですね? The store is being forced to close. ※be forced to ~ ~せざるを得ない 「お店が繁盛せず(売り上げが悪く)、閉店に追い込まれそうになった」  The store was not thriving and was forced to close. こんな感じでいかがでしょうか?^^ アダム先生&ミチコ先生
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • be forced to close down

"be forced to close down" が適しています。"be forced to" は「〜せざるを得ない、〜に追い込まれる」という意味で、"close down" は「閉店する」という意味です。 例文としては、 The shop was forced to close down due to poor sales. (その店は売り上げが悪く、閉店に追い込まれました。) 他の表現としては、 The business had to shut its doors because of low revenue. (その店は収益が低いため、閉店を余儀なくされました。) They were compelled to close the store as it wasn't profitable. (利益が出なかったため、閉店に追い込まれました。)
good icon

8

pv icon

8013

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:8013

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー