「[今](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53431/)から」は今から何かをするという意味で使うとL 'now' をつけるだけでいいです。
「今からいくよ」= 'I'm leaving now.'
「今から勉強する」= 'I'm going to study now'
一方「今から」何か行動を変えるつもりとか、新しい行動を始めてずっと[続ける](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40747/)つもりの場合は「今から」を 'from now on' と訳します。
「今から毎日野菜をしっかり食べます!」= 'I will eat plenty of vegetables every day from now on'
ご質問ありがとうございます!
英語で今から行くね!と言う時には now を使います。
例:I am leaving now. (今から行くよ!)
その他にも:
I am on my way.
(今向かっているよ!)
I am coming.
(今行く!)
などもよく使われます。
お役に立てれば幸いです!
例外もありますが、「今から」はだいたい now になります。
例えば「今から勉強する」は I'm going to study now になります。「今から寝る」は I'm going to sleep now になります。
しかし「今から行くね」はよく I'm on my way (今向かっている)になります。I'm leaving now は言えますはこれは「今出たところ」の意味になります。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・now
now は「今」という意味の英語表現です。
「今から」ということを伝えたい場合も now だけで通じます。
ただ、「今後ずっと」のような意味の「今から」「これから」は from now on のように言うと良いでしょう。
例:
I'm going to start studying now.
今から勉強し始めます。
From now on, I'm going to run in the morning every day.
今後は、毎朝走りにいきます。
ぜひ参考にしてください。
I'm coming!
→今行くよ。
I'm on my way.
→すぐに行きます。
I'm going to study now.
→今から勉強します。
----
「今から」は文脈によって言い方が変わります。
「now」は「今から」という意味の副詞です。
「I'm coming!」と「I'm on my way.」は「今行きます」という意味の決まった言い方です。
ご質問ありがとうございました。
「今から」を英語にしたら、"from now on" と言います。「これから」と同じ意味があります。
例:
I'm going from now on. 「今から行くね。」
I'll be studying from now on. 「今から勉強する。」
I'll be eating from now on. 「今から食べる。」
She'll be appearing on TV from now on. 「彼女は今からテレビに出る」。
1. now
ご質問のような状況では、now をつけるだけで OK です。
例:
I'll head there now.
今から向かいます。
I'm going to study now.
今から勉強します。
Do you think if I start studying now I'll be able to pass the test?
今から勉強し始めれば試験に受かると思いますか?