福利厚生が充実って英語でなんて言うの?
会社などの住宅手当や有給などしっかりしていることを言いたいです。
回答
-
The company provides great company benefits to their employee.
-
The company has excellent benefits package.
benefit = 利益 という意味ももちろんですが、福利厚生の意味でも良く使われる言葉です。
Company benefits、Family benefits などを面接で聞くことも、北米では決してタブーではありません。(きっとまだ日本ではタブーな質問なのでしょうね。)
回答
-
The company has good benefits for its employees.
「その会社は福利厚生がしっかりしている」
という意味です(^^♪
もし興味おありなら、私のブログで検索くださればbenefitを使った福利厚生の言い方が一通りすべて載っていますので、使い方がよく分かると思います(^^)