① I'm comfortable around Asian people due to the chemistry I have with them.
② I feel calm to be with asian people because I feel a sense of affinity.
こんにちは、RYOさん^^
「やっぱりアジア人って親近感があって落ち着く」ですね?
私(ミチコ先生)も留学中に、よくこういう風に感じていました。
① I'm comfortable around Asian people due to the chemistry I have with them.
※ comfortable 安心した、ゆったりとした
※ around 傍に
※ due to ~ ~のせいで
※ chemistry 性質、親和力
② I feel calm being around Asian people because I feel a sense of affinity with them.
※ affinity 親しみ、親近感
こんな感じでいかがでしょうか?^^
アダム先生&ミチコ先生
"I feel more at ease around Asians due to a familiar connection."
「やっぱりアジア人って親近感があって落ち着く」は英語で、"I feel more at ease around Asians due to a familiar connection."や "Being around Asians gives me a sense of comfort and closeness, since we share similar looks and physique."という風に表現します。
"at ease"は「リラックスした」や「安心した」、"familiar connection"は「親近感」を表し、"comfort and closeness"は「安心感と親近感」を意味します。さらに、“share similar looks and physique”で、「顔や体型が似ている」という部分を表しています。
これらの表現がお役に立てれば幸いです。