世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

やっぱりアジア人って親近感があって落ち着くって英語でなんて言うの?

留学先での出来事です。なんとなく、顔や体型が似ているアジア人が近くにいると、欧米人に比べて親近感を覚え、安心します。
male user icon
RYOさん
2018/09/18 23:03
date icon
good icon

11

pv icon

6739

回答
  • ① I'm comfortable around Asian people due to the chemistry I have with them.

  • ② I feel calm to be with asian people because I feel a sense of affinity.

こんにちは、RYOさん^^ 「やっぱりアジア人って親近感があって落ち着く」ですね? 私(ミチコ先生)も留学中に、よくこういう風に感じていました。 ① I'm comfortable around Asian people due to the chemistry I have with them. ※ comfortable 安心した、ゆったりとした ※ around 傍に ※ due to ~ ~のせいで ※ chemistry 性質、親和力 ② I feel calm being around Asian people because I feel a sense of affinity with them. ※ affinity 親しみ、親近感 こんな感じでいかがでしょうか?^^ アダム先生&ミチコ先生
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • "I feel more at ease around Asians due to a familiar connection."

「やっぱりアジア人って親近感があって落ち着く」は英語で、"I feel more at ease around Asians due to a familiar connection."や "Being around Asians gives me a sense of comfort and closeness, since we share similar looks and physique."という風に表現します。 "at ease"は「リラックスした」や「安心した」、"familiar connection"は「親近感」を表し、"comfort and closeness"は「安心感と親近感」を意味します。さらに、“share similar looks and physique”で、「顔や体型が似ている」という部分を表しています。 これらの表現がお役に立てれば幸いです。
good icon

11

pv icon

6739

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6739

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー