私は彼より縄跳びが上手くないって英語でなんて言うの?

下手くそ!という直球ではなく、
ではなく、
《上手くない》と柔らかく言うことはできますか?
また、下手くそ!と直球だとworseでいいのでしょうか?
female user icon
kyokoさん
2018/09/20 08:57
date icon
good icon

4

pv icon

1971

回答
  • I can't jump rope as good as him.

    play icon

I can't jump rope as good as him.
【訳】私は彼のようにうまく縄跳びができない。

「彼より」というのを無視してもよければ
I'm not good at rope jumping. 「私は縄跳びが得意じゃない」が柔らかい言い方になるのでいいと思います。

「下手くそ!」を強く言うなら You're the worst! 「君は最低だな!」

つまり「一番できないね」という意味なので、人に言うと結構傷つくと思います。

You're bad at rope jumping! 「君、縄跳び不得意なんだね」

上よりは単に事実を述べているだけで、悪口ではないように思います。でもやはり bad よりは not good の方が優しいと思います。
good icon

4

pv icon

1971

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1971

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら