世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

限界まで我慢するって英語でなんて言うの?

好きな事をお預けするニュアンス。
default user icon
( NO NAME )
2018/09/20 12:25
date icon
good icon

4

pv icon

7036

回答
  • I save it for last.

  • I try not to get it until I really want it.

少しニュアンスが変わってしまうかもしれませんが、 I save it for last. 【訳】最後にとっておく。 I try not to get it until I really want it. 【訳】本当に欲しくなるまで、手に入れないようにする。 などはどうでしょうか。 「我慢する」にはput up や tolerate など色々ありますが、いずれも「嫌なことを耐え忍ぶ」、「嫌だけど許容する」という時に使う気がして、今回のにはそぐわないのではないかと思いました。
回答
  • save what I like for last

  • save it until I desperately want it

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) save what I like for last 「好きなものを最後にとっておく」 save it until I desperately want it 「それがどうしようもなく欲しくなるまでとっておく」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

4

pv icon

7036

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7036

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら