世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

熱しやすく冷めやすいって英語でなんて言うの?

相手の性格をいう時、出来れば温度のことをいう時も教えて欲しいです。
female user icon
Kikoさん
2016/03/14 14:37
date icon
good icon

45

pv icon

27172

回答
  • He falls in and out of things quickly.

  • He is whimsical about things.

  • He is quite a capricious character.

1.He falls in and out of things quickly. 彼は物事に簡単にはまり、また飽きる。 解説 :fall in ofは、〜にはまる(中に落ちる)、で fall out of は、〜に飽きる (外に落ちる)という意味と解釈しましょう。 2.He is whimsical about things. 彼は物事において気まぐれである。 解説:whimsicalは、気まぐれな、移りげな、というという意味です。 3.He is quite a capricious character. 彼はとても移りげな性格である。 解説:quiteは、とても〜、と形容詞の前につけて強調する時に使えます。 capriciousは、whimsicalと同じく、気まぐれ、移りげな、という意味になります。 いろいろな言い方ありますね〜
回答
  • be easily heated and cooled

  • easily get excited but soon calm down

人の性質については、人を主語にして、比較的文字通りにすれば easily get excited but soon calm down が使えます。get excited は「興奮する」、calm down は「静まる」「落ち着く」という意味で、どちらかというと、「頭に血が上る(興奮する)のも早いが、冷静さを取り戻すのも早い」という場合に使うのが合うかなと思います。 温度については、be easily heated and cooled でよいと思います。主語に metal や steel の類を当てはめてもよいですし、部屋の温度(空調など)のことを言うのにも使えます。
good icon

45

pv icon

27172

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:27172

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら