世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

鍋に蓋をして蒸し焼きにしましょうって英語でなんて言うの?

餃子をつくるときに説明したいです
female user icon
rinaさん
2018/09/21 13:53
date icon
good icon

5

pv icon

11561

回答
  • Put the lid on and steam the dumplings.

  • Let's put the lid on and start steaming the dumplings.

  • Steam the gyoza with the lid on.

お料理のディレクションですね!餃子は有名なので、gyozaと言ってわかられるかたもいますが、中華料理の蒸し器に入った包んである小籠包的なものをdumplingと言います。 蓋 lid 蓋をして餃子を蒸しましょう。という意味だと思いましたのでそのままの例回答を載せました。 Put the lid on and steam the dumplings. 蓋をして餃子を蒸しましょう Let's put the lid on and start steaming the dumplings. 蓋をしよう、そして餃子を蒸し始めよう Steam the gyoza with the lid on. 餃子を蒸してください、蓋をして。
回答
  • Cover the pan and steam-fry the dumplings.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Cover the pan and steam-fry the dumplings. とすると、「鍋に蓋をして[蒸し焼き](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56947/)にしましょう。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ cover the pan 鍋に蓋をする steam-fry 蒸し焼きにする dumplings 餃子 lid 蓋 cook 料理する 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

11561

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11561

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー