僕もこう言うセリフは好きです。
でも日本語をそのまま直訳してもかっこよく決まりません。
ほかにも、選ぶ単語だけでなく、言い方にもポイントがあります。
例えば、こう言うのはいかがですか?:
- The most important thing is whether you can stick by the life you chose.
- We chose this life. The question is, are you man enough live with the choices you made?(我々はこの生き方を選んだのだ。問題は、お前は自分の選んだ道を最後まで歩めるほどの男かどうかだ。)
The matter is whether you can choose and live your life powerful.
「選択する」はchooseで表現できます。
choose your favorite:「好きなものを選んでください」
choose the color:「色を選んでください」
などのように「選ぶ・選択する」という言い方のほとんどに当てはまります。
これの名詞形がchoice:「選択肢」という意味になります。
We have no choice!:「他に方法はない!」(ドラマ『24』より)
ご質問の標語を私なりに英訳してみました。ご参考までに。