理由は人それぞれって英語でなんて言うの?
なんで日本は恵まれた国なのに、他の国へ移住しようとしたがる人がいるの?と聞かれたときの返答について疑問に思いました。
Everyone has a different reason.
回答
-
Everyone has their own reasons
各人に個々の理由があることは「Everyone has their own reasons」と言います。
質問者様の英語は問題ないですが、「各自の理由」の部分が「みんな異なる理由がある」になっていますので、own reasons の方が良いかと思います。
日本は確かに恵まれている国だと思いますが、「恵まれている」事の定義が不確定なうえ、人々にはそれぞれの理由を持って他国に行きたがると思います。
日本は確かに富に溢れている。
それでも、生活水準は高いと言えるのでしょうか?
日常で仕事で拘束される時間を考慮に入れると、どうかと思います。
天候も、もっと晴れた日が多い国もあります。
規制が多くて、冒険があまりできないのもあります。(いつの日か、バングラデッシュの電車の上に乗りながら旅をしてみたいです