世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

理由は人それぞれって英語でなんて言うの?

なんで日本は恵まれた国なのに、他の国へ移住しようとしたがる人がいるの?と聞かれたときの返答について疑問に思いました。 Everyone has a different reason.
default user icon
Potatoさん
2018/09/24 15:53
date icon
good icon

5

pv icon

8662

回答
  • Everyone has their own reasons

各人に個々の理由があることは「Everyone has their own reasons」と言います。 質問者様の英語は問題ないですが、「各自の理由」の部分が「みんな異なる理由がある」になっていますので、own reasons の方が良いかと思います。 日本は確かに恵まれている国だと思いますが、「恵まれている」事の定義が不確定なうえ、人々にはそれぞれの理由を持って他国に行きたがると思います。 日本は確かに富に溢れている。 それでも、生活水準は高いと言えるのでしょうか? 日常で仕事で拘束される時間を考慮に入れると、どうかと思います。 天候も、もっと晴れた日が多い国もあります。 規制が多くて、冒険があまりできないのもあります。(いつの日か、バングラデッシュの電車の上に乗りながら旅をしてみたいです 
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "Everyone has their own reasons."

- "Everyone has their own reasons." 直訳すると「みんなそれぞれの理由を持っている」という意味で、「理由は人それぞれ」をシンプルに表現しています。 例文: - "Why do some people want to move to other countries even though Japan is a privileged country?" (なんで日本は恵まれた国なのに、他の国へ移住しようとしたがる人がいるの?) - "Everyone has their own reasons." (理由は人それぞれだよ。) 関連語: - different (異なる) - individual (個別の) - unique (独自の) - personal (個人的な) 参考になれば幸いです。
回答
  • Everyone has their own reason, I'm sure.

  • I think that depends on the person.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーEveryone has their own reason, I'm sure. 「みんなそれぞれの理由を持っていると思うよ」=「理由は人それぞれだよ」 ーI think that depends on the person. 「その人によると思うよ」 to depend on「〜による」 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

8662

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8662

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー