It can be also said ~ と
It can also be said ~
は、どちらが正しいでしょうか。
It can also be said that の方が文法的に合ってますが
一番使われる表現が you could also say that です。
「〜とも言えますね。」を英語で表現する際には、"It can also be said that..." が自然で正しい文の形です。ここで "can" は可能性を、「also」は追加の情報があることを示します。
"It can be also said ~" は文法的に不自然な表現で、一般的には用いられません。"also" は一般的に "can" と "be" の間に置きます。