「転勤することになりました」は英語ではこのようです。
I am going to be relocated.
I am going to be relocated for work.
Relocated は場所の移動の事です。For work も加えたら「仕事のため」だと具体的に言います。
他の言い方は I am getting a job transfer; I am being transferred at work.; I am being transferred to another location for work.
例えば
A: I am going to be relocated at work.
B: Really?? Where are you going?
A: I am getting moved to our Hokkaido branch.
B: How does your wife feel about it?
A: She is excited about it because she likes Hokkaido, but sad to leave her friends and family.
ご参考までに。
ご質問ありがとうございます。
"I am being transferred to ○○."で、「私は○○に移動することになりました。」と訳すことが出来ます。
これは転勤に限らず、例えば、入院していて、部屋が移動になったり、科が変わったりする際にも使用することが出来る表現になります。
お役に立てれば幸いです。