結局一口も食べなかったって英語でなんて言うの?
付き合っていた彼女が作ってくれたイカスミパスタがあまりにも生臭くて、食べようか食べまいか色々と悩んだ末に、結局一口も食べずに捨てることにしたということを伝えたいです。
回答
-
1) Eventually, I did not even eat one bite (of the pasta)
-
2) In the end, I did not even have one bite (from the pasta)
1) & 2) "結局 (パスタから)一口も食べなかった" という意味です.
結局 : eventually / in the end / afterall
一口 : one bite
も食べなかった : I did not even eat / I did not even have