世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

納品が遅れてお客さんがまだですか?と言ってきたって英語でなんて言うの?

データの納品が遅れてお客さんから苦情を言われた時
female user icon
cocoさん
2018/09/27 02:36
date icon
good icon

8

pv icon

6403

回答
  • We’re behind schedule. The client's telling us to go faster.

「納品が遅れてお客さんがまだですか?と言ってきた。」は、 "We’re behind schedule. The client's telling us to go faster." 「納期が遅れていて、お客さんが急いでくれと言っている。」 と言うことが出来ます。 "behind schedule"は、「期日に間に合っていない」と言う時に使います。 また、社員に対して「早く終わらせよう」と言う場合は、 "We should/ need to speed up." "We should/ need to finish up soon." "We should/ need to have it finished by today." (今日中に) "We should/ need to get moving." などがあります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • The delivery is delayed, and the customer is asking if it's not ready yet.

データの納品が遅れていて、お客さんが「まだですか?」と問い合わせた状況を説明する場合、「The delivery is delayed」で「納品が遅れています」を、「and the customer is asking」で「お客さんが尋ねています」と続き、「if it's not ready yet」は「まだ準備ができていないのか?」と不満を示す言葉です。 関連する単語リスト: complaint: 苦情 due date: 納期 delay: 遅れ dissatisfaction: 不満 follow up: 追跡、フォローアップ
good icon

8

pv icon

6403

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6403

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー