待ち合わせをしている時など、ナンパや変な人にばかり声をかけられたりして軽く参っています。友達に「変な人にばかり声をかけられる。もう嫌だ…」と言いたいです。よろしくお願いします
1) I'm tired of weirdos calling out to me. I really hate it...
「変な人にばっかり話しかけられてうんざり。もうやだ...」
weirdo で「変人・危ない人」
call out to 人 で「人に話しかける」
2) I've had enough of strange people talking to me. I can't stand it.
「変な人にばっかり話しかけられてもうたくさん。たまんないよ。」
have had enough of〜 で「〜はもうたくさん・〜はもううんざり」
can't stand it で「たまらない・耐えられない」
ご参考になれば幸いです!
1) & 2) "変な人にばっかり声をかけられる" と言う意味です
だれかに声をかけられる : to be approached by
変な人 (たち) : weird people / strange people
もう嫌だ : I'm sick of it / I'm fed up with it
Why do stranger talk to me? I am getting sick of it.
I am getting sick of it. = 病気になりそうなくらいうんざり。といった表現です。
覚えておくと便利な表現ですよ。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ