落ち着いてって英語でなんて言うの?

興奮してしまっている状態の人に対して、
落ち着いて!と声をかけたいです。
default user icon
hirokoさん
2018/04/26 22:06
date icon
good icon

123

pv icon

67343

回答
  • Calm down.

    play icon

  • Relax.

    play icon

  • Chill!

    play icon

こんにちは。

「落ち着いて」は様々な言い方ができます。
一番一般的なのは Calm down. です。

他に「リラックスして」→「落ち着いて」の意味で Relax. とも言います。
Chill は口語的な表現で、カジュアルな場面や友人に対して使えます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Calm down.

    play icon

  • Settle down.

    play icon

  • Chill out.

    play icon

「落ち着いて!」という一般的な言い方は、Calm down. ではないでしょうか。

Calm downとほぼ同じ意味で、Settle down. という言い方もあります。

Chill out. は、chill には「冷やす」という意味があり、Chill out. で「落ち着きなさい(冷静になりなさい)」といったニュアンスになるかなと思います。
ただ Chill! という言い方もできます。

この他、Relax! とも言うことができます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Cool it!

    play icon

  • Take it easy!

    play icon

  • Calm it down!

    play icon

When you are in a situation where you need someone to quiet down, relax, or stop from 'freaking out' you can use any of these examples. All of these examples work for letting someone know they need to 'get a hold of themselves' (relax).
三例とも、人を落ち着かせたり、リラックスさせたり、パニックにならないようにさせる場面で使えます。人に、落ち着く(get a hold of oneself)ように言う場面です。
Stacey Le DMM英会話講師
回答
  • Calm down

    play icon

  • Relax

    play icon

You can tell a person to "relax" or "calm down". This will indicate the person to not be too excited.
A more casual way to say this is "chill" or "chill out".
E.g. Chill out! You shouldn't be this excited because it's too soon.
あなおたは興奮している人に"relax" (リラックスして)や "calm down"(落ち着いて)伝えることが出来ます。
これは、その人に興奮しすぎないようにと言う事を言い表しています。
もう少しカジュアルな表現は "chill" や "chill out"があります。

【例】
Chill out! You shouldn't be this excited because it's too soon.
(落ち着けよ!すぐだからってそんなに興奮することないよ)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • Please calm down

    play icon

To be calm, is to not show strong emotions but instead to be relaxed and quiet.
形容詞の「calm」は、感情的にならず、静かに、リラックスしている状態を表します。
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • Calm down!

    play icon

  • Relax.

    play icon

  • Chill out.

    play icon

"Relax" and "Chill out" have the same meaning which is to calm down. "Chill out" however is used much more as slang.
「Relax」と「Chill out」は、どちらも「calm down(落ち着く)」という意味です。ただ「Chill out」はよりスラング的です。
Jason T DMM英会話講師
回答
  • Just relax.

    play icon

  • Calm down.

    play icon

  • Just chill. / Just chill out.

    play icon

「落ち着いて」は、

"Just relax." / "Calm down."

などの表現を使うことが出来ます。

また、「冷静になって」という意味で、

"Just chill."/ "Just chill out."

という表現も同じような状況で使うことが出来ます。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • Please calm down.

    play icon

  • You need to take a chill pill.

    play icon

The two sentences you see above are great ways to express that you want someone to calm down. In the second sentence you will see the term take a chill pill. We use this when we want someone to relax or calm down if they are too excited. This is an informal phrase and would make a great addition to your vocabulary.
上記2つの例文は、誰かを落ち着かせたいときに使える素晴らしい表現です。

2番目の例文には、take a chill pillという表現があります。これは、興奮している人を落ち着かせたりリラックスさせたいときに使います。くだけたフレーズです。是非覚えてください。
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • Relax.

    play icon

  • Calm down.

    play icon

Relax.
Calm down.

いずれも「落ち着いて」という意味の英語表現です。
relax は「リラックスする」という意味です。
calm down は「落ち着く」となります。

例:
Hey, calm down. We can talk about this.
ちょっと、落ち着いて。話し合おう。

お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

123

pv icon

67343

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:123

  • pv icon

    PV:67343

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら