世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

声をかけたって英語でなんて言うの?

「困ってそうな外国人がいたので、声をかけた」と言いたいです。
default user icon
Shotaroさん
2023/05/05 19:53
date icon
good icon

1

pv icon

1510

回答
  • to call out to someone

「声をかける」は to call out to someone という言い方がありますが、この場合は次のように言うのが自然でしょう。 ーI saw a foreigner who looked like he might need some help, so I offered to help him. 「困ってそうな外国人を見かけたので、声をかけた」 to offer to help「手伝うことを申し出る」 to call out to .. を使った例文: ーI saw a friend of mine I hadn't seen for a long time downtown, so I called out to him. 「ダウンタウンで長い間会っていなかった友達を見かけたので、声をかけた」 この「声をかける」は呼びかけるというニュアンスです。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1510

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1510

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら