翌朝、PCの修理業者が入ります。って英語でなんて言うの?

翌朝の担当社員に伝えたい。
「 A repairer of computer is coming to our office early morning tomorrow.」と考えました。
default user icon
desu nyanchuuさん
2018/09/27 07:24
date icon
good icon

8

pv icon

11567

回答
  • A computer repair guy is going to visit us tomorrow morning.

    play icon

  • There will be a computer guy in the office tomorrow morning.

    play icon

  • A computer repair person will be here tomorrow morning.

    play icon

オフィスにコンピューター修理が来ることを、オフィスで言っている時は、
A computer repair person will be here tomorrow morning.
のように、「ここに」明日修理がいるよ、と言えます。

○○ is coming here tomorrow
○○が明日、ここに来る

です。

サンタクロースもComing here tomorrowで同じ様に言えます。
回答
  • A computer technician will be coming in early tomorrow morning to carry out repairs.

    play icon

「 A repairer of computer is coming to our office early morning tomorrow.」
は文法的に間違いていないんですが、不自然になります。

この言い方の方が自然に響きます〜

"A computer technician will be coming in early tomorrow morning to carry out repairs."

carry out = 行う

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

8

pv icon

11567

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11567

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら