ヘルプ

そのような出会いがきっかけだったんですねって英語でなんて言うの?

アメリカの友人が日本語に興味を持ったのは数年前に日本人と出会い、言葉を教えてもらった事がきっかけだったようです。
Misaさん
2018/09/27 21:56

1

1779

回答
  • I see such an encounter made you interested in Japanese.

「(主語)が〜するきっかけになる」は、
 (主語)make(s) 人 〜
を使うことができます。
〜の部分は動詞が入りますが、その形(原形、過去分詞)は内容によって変わります。

今回は「日本語に興味を持つ」(be interested in Japanese)なので、〜は過去分詞 interested になり、「日本語に興味を持つきっかけになった」は
 made you interested in Japanese
となります。

「そのような出会い」は such an encounter
「ですね」は I see(〜とわかる)

を使って、全体では
 I see such an encounter made you interested in Japanese.
という文になります。
回答
  • So it all started because of this encounter.

  • So this encounter was the start of everything.

"So it all started because of this encounter."
「そのような出会いがきっかけだったんですね」この文では「きっかけ」を"start"(「始まり」)と表しています。あと、"encounter"は「出会い」という意味です。

"So this encounter was the start of everything."
「そのような出会いがきっかけだったんですね」"start of everything"を直接翻訳すると「全ての始まり」となります。つまり、今まで会話で何が起こったかを知っているという設定の下で、その起きたことを「全て」で表しています。

参考になれば幸いです。

1

1779

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:1779

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら