検収は今月と来月どちらが希望ですか?って英語でなんて言うの?

月末に完了した作業のため、作業を完了した月に検収するか、来月に検収するか、お客様に確認がしたいです。
検収した月によって支払い月が変わります。
(*検収:発注に応じて納品された品などを、注文時の品質条件・数量・仕様と合致していると確認した上で、受け取ること)
default user icon
( NO NAME )
2018/09/28 10:07
date icon
good icon

6

pv icon

19106

回答
  • Do you want the acceptance this month, or next?

    play icon

検収は acceptance 1語で大丈夫です。

acceptance(=収)inspection(=検)と2語で言うこともありますが、acceptには「受け取る」という意味だけでなく、同意する(agree)も含むので、これだけでお尋ねの「検収」として使われています。

単に受け取るだけなら、delivery や receipt で良く、acceptance にはそれ以上の意味があります。

「どちらが希望ですか?」の動詞は want で、this month, next month(上の文では2度めの month は省略)は、in をつけないままで「今月に」「来月に」という副詞になります。
回答
  • Would you like to receive your goods this month or next month?

    play icon

  • Would you like your goods delivered this month or next month?

    play icon

  • Would you like to inspect and receive the goods this month or next month?

    play icon

検収に相当する単語は恐らくないと思いますので単に[receive]と言いましたら通じるでしょう。しかし、普段はwhen would you like to receive the goods you ordered? (注文した品はいつお受け取り希望ですか?)というよりはwhen would you like your goods delivered?(注文した品はいつお届けしますか?)などのdeliverという動詞を使う場合の方が多いです。

お客様の検品を必ず言及したい場合はwould you like to inspect and receive the goods this month or next month?と言えます。
This month = 今月
Next month = 来月
Inspect = 検する
good icon

6

pv icon

19106

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:19106

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら