体を張った動画が多いですって英語でなんて言うの?
私はユーチューブを見ることが好きです。
その多くが体を張った動画が多いので、ユーチューブで例えばなに見るの?と聞かれた時にこれを回答したいです。
回答
-
contents of physically demanding and thrilling activities
「体を張った」は、
physically demanding(体にきつい)
thrilling(見ていてどきどきする、スリリングな)
を合わせるのがいいと思います。
lay one's life などとすると「命がけ」になり、「体を張った」はそこまでのものばかりではないと思います。
「ユーチューブで見る動画」について尋ねられているので、答えは「動画」を繰り返さず contents としました。
回答
-
I watch a lot of videos where people risk their lives.
-
I mostly watch videos that show death-defying stunts.
例文1の「lives」の発音は気をつけてください。「life」の複数形なので、「i」は「drive」の「i」と同じです。
「体を張る」は「risk one's life」「defy death」「give one's all」という英訳があります。
「stunt」は「大胆な行為」という意味です。
人が間違っているとか、へましちゃうところとかは「pratfalls」「blunders」という表現があります。