We have a lot to cover today, so we're going to keep it moving.
We're going to keep moving at a steady pace.
英訳1:直訳調で言うと、「今日は前進し続けます」ということ。「止まらず進み続ける」というニュアンスが「ドンドン進める」に近いです。
We're going to keep things moving today.
英訳2:「今日はやることがたくさんあるから、動き続けます」
keep it movingも「止まらない、進み続ける」という意味です。「やることがたくさんある」は、We have a lot to do today.でもいいでしょう。
英訳3:at a steady paceは「着実なペースで」ということ。
その他の表現:
- Stay with me kids! We have a lot to do today.「(子供たちに向かって)みんな、ついてきてね。今日はたくさんやることがあるよ」
- Let's keep the train moving!
*「授業」を「電車」にたとえた言い方です。