シーツの裾を床につけられたって英語でなんて言うの?

ホテルの清掃後に、部屋に入ったら
シーツの裾が床につけられてて、汚ない!!って思った。と言いたい。
female user icon
Mariさん
2018/09/28 20:09
date icon
good icon

1

pv icon

1082

回答
  • The hem of the bedsheet was hanging on the floor.

    play icon

  • The edge of the bedsheet was hanging on the floor.

    play icon

  • When I came back to my hotel room after the room was cleaned, I was shocked to find the edge of the bedsheet hanging on the floor

    play icon

Mariさん、こんばんは。

ホテルの清掃のミスは嫌ですよね。

「シーツ」はここで sheets だけでも文脈で分かりますがbedsheet やbedsheetsの方を言うのが多いと思います。

この文脈の「床につけられた」に "hanging on the floor" が一番自然な英訳になると思います。

"When I came back to my hotel room after the room was cleaned, I was shocked to find the edge of the bedsheet hanging on the floor." =>
「ホテルの清掃後に、部屋に入ったら
シーツの裾が床につけられてて、びっくりしました。」

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

1

pv icon

1082

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1082

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら