Could you help me put things into my house? Because light weight objects might be blown off by the typhoon.
Could you help me put light weight objects into my house?
少し特殊なシチュエーションでしたので、2つの文章に分けてみました。
Could you help me put things into my house?
私の家の中に物をしまうのを手伝ってくれませんか?
Because light weight objects might be blown off by the typhoon.
台風で軽いものが吹き飛ばされてしまうといけないので
日本語に訳すと順序が逆になってしまうのですが、
この様な意味の文章になります。
もしくは
Could you help me put light weight objects into my house?
軽い物を私の家の中に入れるのを手伝ってくれませんか?
でも良いかもしれません。
ただ、ニュースを見て状況が分かっている人ならば
Could you help me put things into my house?
私の家の中に物をしまうのを手伝ってくれませんか?
だけでも通じると思いますよ。
Can you help me bring all the things that could blow away inside the house?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーCan you help me bring all the things that could blow away inside the house?
「風で飛ばされそうなもの全部家の中に入れるの手伝ってくれない?」
to bring all the things that could blow away inside the houseで「飛ばされそうなもの全てを家の中に持って入る」
ご参考まで!