I can see you chewing your food, that's disgusting!
You'll choke if you laugh with food in your mouth.
「食べ物」→「Food」
「笑う」→「To laugh」
「Chewing food」→「食べ物を噛んでるところ」
「食べ物入ってる時に笑わないでー」
「Don't laugh with food in your mouth.」
「I can see you chewing your food, that's disgusting!」
「噛んでるところ丸見えだよ、汚いよ!」
「そんなに笑ってたら、むせるよ!」
「You'll choke if you laugh with food in your mouth.」
と表現しましょう。
You shouldn't be laughing when your mouth is full!
食べ物入っているときに英語では、単に"full mouth"、つまりくちの中に何かが入っているといえます。ですから「食べ物入ってる時に笑わないでー!」を次のように言えます:
"Don't laugh with your mouth full!"
他に
"You shouldn't be laughing when your mouth is full!"
食べ物入ってる時に笑うべきではない!というよにも言いえることができます。
参考になれば幸いです。
英語にする時は「食べ物が口に入っている」と言わないと通じないので、口=mouth を入れて表現しましょう。
don't laugh : 笑っちゃダメ・笑わない
in your mouth : 口の中に
似ているフレーズで、「口にものが入っている時は喋らない」というのもあります。
Don't talk with food in your mouth.
Don't speak with your mouth full.