有益な助言を頂いたので頑張ります。って英語でなんて言うの?

講座受講の終わりに、色々な注意事項を指摘してもらったので、その助言を実行する様努力することを、伝えようとしたい場合です。
noborunynyさん
2018/09/29 22:08

7

4391

回答
  • Thank you for giving me this great advice. I am going to really try hard.

「有益な助言」には「great advice(すばらしいアドバイス)」という定型表現が使えます。お礼の意味も込めていると思うので、「このすばらしいアドバイスをありがとうございました。一生懸命やってみます」という言い方にしてみました。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Your advice has been really helpful. I'll do my best.

  • Thank you for the great advice.

1)Your advice has been really helpful. I'll do my best.
「助言を頂けてとても助かりました。ベストを尽くします」という意味です。

感謝の気持ちがよく伝わります。

2)Thank you for the great advice. 
こちらは見たところ簡易ですが質問頂いた場面でネィティブが自然に使う言い回しです。

7

4391

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:4391

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら