世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

3日連続でゴキブリが出た!って英語でなんて言うの?

・家に久しぶりにゴキブリが出た!
・家に3日連続でゴキブリが出た!
・ゴキブリの赤ちゃん
・ゴキブリの卵
を英語でどう言うのか教えてください。よろしくお願いします。

default user icon
( NO NAME )
2018/09/30 10:21
date icon
good icon

25

pv icon

20828

回答
  • Cockroaches have been coming out for three days straight now.

  • I've seen cockroaches for three days straight now.

"Cockroaches have been coming out for three days straight now. "
「3日連続でゴキブリが出た!」"cockroach"は「ゴキブリ」という意味で、"to come out"は「出る」に相当します。あと、"three days straight"は「3日連続で」というう意味を持っています。

"I've seen cockroaches for three days straight now."
「3日連続でゴキブリを見かけた」

他の例:
"baby cockroaches"  「ゴキブリの赤ちゃん」
"cockroach eggs"   「ゴキブリの卵」

参考になれば幸いです。

回答
  • I've seen cockroaches three days in a row.

  • It has been a long time since I have seen cockroaches like this.

まず、1文目ですが、"I've seen"で、「見た」という意味を、"three days in a row"で「三日連続で」という意味があります。
また2文目ですが、"It has been a long time since"は「~してから長い時間が経った(=久しぶり)」という意味があるので「こんな感じでゴキブリをみかけるのは久しぶり!」というように表現してみました。

また、ゴキブリの赤ちゃんはcockroach larva、ゴキブリの卵はcockroach eggsと言います。

お役に立てれば幸いです。

H. Kurumi 英語講師
回答
  • We saw a cockroach in our house three days in a row!

We saw a cockroach in our house three days in a row!
3日連続で家でゴキブリが出ました!

上記のように英語で表現することができます。

three days in a row は「3日連続で」という意味の英語表現です。

・家に久しぶりにゴキブリが出た!
I saw a cockroach in my house for the first time in a while.

・家に3日連続でゴキブリが出た!
I saw a cockroach in my house three days in a row.

・ゴキブリの赤ちゃん
baby cockroach

・ゴキブリの卵
cockroach eggs

お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。

good icon

25

pv icon

20828

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:20828

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー