部門は大体「department」ですが、会社によって「division」か「section」も聞こえます。
日本語と同様に、「部門」の前に名前が来ます。
【例】
Sales department = 営業部
Development department = 開発部
Human Resources department = 人事部
Planning department = 企画部
Distribution department = 物流部
ご参考にしていただければ幸いです。
会社の組織の文脈では「部門」が department になります。
例えば「管理部門」は administrative department / management department と言います。Administrative depart の方をよく聞くような気がします。
「営業部門」は sales department です。
Department の代わりに division が使えます。Department と同じいみです。だいたいどちらを使うかはその会社の組織によります。
ご参考になれば幸いです。
"department" ←社内の部門を指摘するとき、これは普通の言い方です。
"division" ←これも自然ですが、"department"の方が普通だと思います。
「私は営業部門に属しています。」の例文:
・"I am in the sales department."
・"I am part of the sales department."
・"I work in the sales department."
・"I belong to the sales department."
また、"department/division"の部分はよく省かれて、下記の省略になります:
・"sales department" → "sales"
・"engineering department" → "engineering"
・"management department" → "management"
・"human resources department" → "human resources"
「私は営業部門に属しています。」の省略を使っている例文:
・"I am in sales."
・"I am part of sales."
・"I work in sales."
・"I belong to sales."