部門って英語でなんて言うの?

管理部門、営業部門など会社にあると思いますが、部門ってなんて言いますか?
default user icon
GEEさん
2018/09/30 22:13
date icon
good icon

10

pv icon

14328

回答
  • Department.

    play icon

  • Division.

    play icon

部門は大体「department」ですが、会社によって「division」か「section」も聞こえます。

日本語と同様に、「部門」の前に名前が来ます。
【例】
Sales department = 営業部
Development department = 開発部
Human Resources department = 人事部
Planning department = 企画部
Distribution department = 物流部

ご参考にしていただければ幸いです。
Manu G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • department

    play icon

  • division

    play icon

会社の組織の文脈では「部門」が department になります。

例えば「管理部門」は administrative department / management department と言います。Administrative depart の方をよく聞くような気がします。

「営業部門」は sales department です。

Department の代わりに division が使えます。Department と同じいみです。だいたいどちらを使うかはその会社の組織によります。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • department

    play icon

  • division

    play icon

"department" ←社内の部門を指摘するとき、これは普通の言い方です。

"division" ←これも自然ですが、"department"の方が普通だと思います。


「私は営業部門に属しています。」の例文:
・"I am in the sales department."
・"I am part of the sales department."
・"I work in the sales department."
・"I belong to the sales department."


また、"department/division"の部分はよく省かれて、下記の省略になります:
・"sales department" → "sales"
・"engineering department" → "engineering"
・"management department" → "management"
・"human resources department" → "human resources"


「私は営業部門に属しています。」の省略を使っている例文:
・"I am in sales."
・"I am part of sales."
・"I work in sales."
・"I belong to sales."
Michael H DMM英会話講師
回答
  • department

    play icon

  • division

    play icon

名刺に多いのは、〇〇部を〇〇 Department という表現です。
またはDepartment of 〇〇。
会社によってはdivisionを使用している場合もあります。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
good icon

10

pv icon

14328

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:14328

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら