The first floor is the largest, and then the floors get smaller as you go up.
こんにちは。
・The first floor is the largest, and then the floors get smaller as you go up.
「1階が1番広くて、上に行くに従って狭くなっていきます」
上記のように言うことができます。
as you go up で「上に行くにつれて」になります。
ちなみに、「1階」はアメリカ英語では first floor と言いますが、イギリス英語圏では ground floor と言い、first floor は日本で言う「2階」に相当します。
ぜひ参考にしてください。
The first floor is the largest, and it gets smaller as you go up.
"first floor" は「1階」の意味で、"largest" は「一番大きい」という意味です。"it gets smaller" は「段々小さくなる」という意味です。"as you go up" とは「上に行くに従って」を意味します。
例文としては、
The first floor is the largest, and it gets smaller as you go up. (1階が一番大きくて、上に行くに従って段々小さくなっている。)
他の表現としては、
The ground floor is the biggest, and each upper level is progressively smaller. (1階が一番大きくて、各上の階は段々と小さくなっている。)