The supermarket is diagonally in front of my house.
そのスーパーマーケットは自分の家のはす向かいにあります。と言った感じです。
The store is diagonally in front of this building.
その店は今いる建物のちょうど、はす向かいにあります。になりますね。
ご参考になさってください。
"Diagonally across from ~" または "Catty-corner to ~"
「はす向かい」を英語で表現すれば"Diagonally across from"または"Catty-corner to"と言うことができます。これらの表現は建物や通りが互いに対角線上に位置することを指します。
例えば、「その店は今いる建物のちょうど、はす向かいにあります」と伝える場合は次のように言います:
"The store is diagonally across from the building we are in now."
または
"The store is catty-corner to the building we are in now."
「Diagonally across from」や「Catty-corner to」は日本語の「はす向かい」とほぼ同じ意味を持ちますので、適切な表現を選んでご使用ください。