AI講師ならいつでも相談可能です!
このまま訳して 恋に落ちにくいけど一途だという表現できますか?
2
7360
Paige
直訳すると、あまり恋に落ちないけれど、もし落ちたら一途に恋着するという意味です。例えば、She doesn't fall in love often, but when she does, she falls hard.日本語の表現とかなり違いますね。英語でそちらの質問の意味を述べる、熱し・冷めという言葉がある表現はあまりないと思います。ご参考になれば幸いです。
役に立った:2
PV:7360
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です