足が遠のくって英語でなんて言うの?

引越してから、いつも行ってたお店に行かなくなった時の表現として使いたいです。
default user icon
Waterさん
2018/10/02 14:48
date icon
good icon

0

pv icon

2226

回答
  • Since I moved I don't go to that shop as often.

    play icon

  • I don't visit that store much anymore because I moved.

    play icon

1) Since I moved I don't go to that shop as often.
「引っ越ししてその店から足が遠のいた。」

2) I don't visit that store much anymore because I moved.
「引っ越ししたのであの店から足が遠のいた。」

「xxxから足が遠のく」は
don't go to xxx as often
don't visit xxx much anymore
などと言えると思います。

ご参考になれば幸いです!
good icon

0

pv icon

2226

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2226

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら