Let me know if there are useful expressions during our conversation.
Tell me if there are any good expressions to use in English while we talk.
「Let me know」や「Tell me」は「教えて」という意味です。会話中、この2つの言葉を使える。「Let me know」の方がカジュアルですので友達と使っても平気です。でも、2つの表現の意味はほとんど同じです。
「If there are any useful expressions during our conversation」は「会話中、よく使う表現があれば」を指す。最初の表現「Let me know」を繋がったら、相手はこのフレーズを通じるはずです。
そのあと、「if there are any good expressions to use in English while we talk」は「話しながら、良い表現があったら」ということは最初のフレーズの違う言い方です。
"If you come across any useful expressions during our conversation, please let me know."
- "If you come across any useful expressions during our conversation, please let me know."
直訳すると「会話の途中で役立つ表現を見つけたら教えてください」という意味になります。
- "Please point out any practical expressions if they come up during our talk."
「会話中に実際に使える表現が出てきたら教えてください」という意味です。
- "Could you tell me if we encounter any useful phrases while we talk?"
「話している間に役立つフレーズが出てきたら教えてください」という意味です。
関連語:
- useful (役立つ)
- practical (実際に使える)
- expressions (表現)
- phrases (フレーズ)
- conversation (会話)
- talk (話)
- come across (見つける)
- encounter (出会う)
- point out (指摘する)