主人の海外転勤にともない現在○○に住んでいます。って英語でなんて言うの?

自己紹介で

現在日本ではなく海外に住んでいること
理由は主人の海外転勤

また、補足で
期間は3年を予定している

ことを伝えたいのですがどのように表現したらよいのかわかりません。
default user icon
seikoさん
2018/10/03 20:40
date icon
good icon

12

pv icon

15027

回答
  • We are living in ~ due to my husband's work. We are planning to stay here for about 3 years.

    play icon

"due to ~"で、「~のため」となります。
したがって全体の訳は、「主人の仕事により、私たちは~に住んでいます。」となります。

次の文章の"plan to"で、「予定している」になりますので、「3年を予定している」という訳にすることが出来ます。

参考になれば幸いです。
回答
  • We're currently residing in New York because my husband has been transferred here. We're planning to be here for three years.

    play icon

  • My husband and I live in New York now because of his work. We should be here for about three years.

    play icon

1) We're currently residing in New York because my husband has been transferred here. We're planning to be here for about three years.
「夫の転勤で現在ニューヨークに住んでいます。ここに3年程いる予定です。」
we're currently residing in xx で「私たちは現在xxに在住しています」という言い方です。
my husband has been transferred xx で「夫はxxに転勤になりました。」


2) My husband and I live in New York now because of his work. We should be here for about three years.
「現在夫の仕事のため、夫と私はニューヨークに住んでいます。3年くらいここに住む予定です。」
夫の転勤は because of his work ということもできます。
We should be here で「ここにいるはずだ」=「ここにいる予定だ」と言えます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

12

pv icon

15027

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:15027

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら