ヘルプ

長い間あなたのこと好きになれなかったって英語でなんて言うの?

長い間、相手を好きになる努力をしたけどやっぱり無理だったというニュアンスを伝えたいです
CHIHARUさん
2018/10/04 03:41

4

1265

回答
  • I have tried so long but I couldn't force myself to like you.

"force/~(強制的に)させる"

"make myself to ~/自分に~させる"

"put myself to ~/自分を~させるようにする"

なども使うことが出来ます。

参考になれば幸いです。
回答
  • I've tried to like you for the longest time but I just cannot.

  • I can't fall in love with him even though I really tried to.

⓵ I've tried to like you for the longest time but I just cannot は、「あなたの事を好きになる様に長い間努力したけれど、やっぱり好きになれません」と訳せます。この場合の like は、恋愛対象でも友人関係にも使えます。

for the longest time: 長い間(口語的)
文法的に、longest は 長いを意味する long の最高級 long+est の意味ですが、口語的に使う場合は long の強調で「とても長い間」と使う事も多くあります。

例えば、we waited for the longest time to collect our suitcases at the airport (空港でスーツケースが出てくるまですごく長い間待った)と言う事もできます。ただ、この表現は若干砕けた口語になるので、フォーマルな場合は very long time を使ってください。

⓶のI can't fall in love with him even though I really tried to は「頑張ってはみたけれど、彼のことは(恋人としては)好きになることは無い」

fall in love: (恋愛対象として)好きになる、恋に落ちる

even though: 〜したのに

伝える相手が恋愛対象でもお友達でも、少しキツめの内容の言葉になってしまうので、会話の前後に I'm sorry などをつけて、少しニュアンスを和らげるとより良いかも知れませんね。

4

1265

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:1265

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら