"We'll keep your luggage" は「荷物を預かれる。」ということです。ホテルで便利なフレーズです。そのあと、"if you'd like"は「宜しければ」を指す。この言葉はビジネス英語でも使えるのでお客様に対して構わないです。丁寧な言い方です。
"would you like us to" というフレーズは「宜しければ」もという意味です。フレーズです。この言葉は丁寧なビジネス英語の表現ですのでぜひ使ってください。
預かることは「look after」でもいいです。「保管する」というニュアンスですね。
または、「store」。
でも、シチュエーションはどういう場面でしょうか。
ホテルのフロントで、ゲストが外出するためフロントで荷物を預かるのでしたら、「Shall we store your luggage for you?」が良いと思います。
ご質問ありがとうございます。
Would you like us to keep your luggage? のように英語で表現することができます。
keep はここでは「預かる」というニュアンスの英語表現です。
例:
Would you like us to keep your luggage until your flight?
飛行機の時間までお荷物を預かりましょうか?
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
次のように英語で表現することができます:
Would you like us to keep your luggage?
(私たちが)お荷物をお預かりしましょうか?
keep は「預かる」という意味を持つ英語表現です。
ほかに:
Would you like to leave your bags here?
ここに荷物を置いて行かれますか?
ぜひ参考にしてください。
また何かありましたらいつでも質問してください。
Would you like us to keep your bags?
荷物を預かりましょうか?
Would you like to leave your bags here?
荷物をこちらに置いて行かれますか?
上記のように英語で表現することができます。
keep で「預かる」というニュアンスを英語で伝えることができます。
leave は「置いていく」という意味になります。
お役に立てればうれしいです。