AI講師ならいつでも相談可能です!
言うことが大げさ。たいしたことないのに大げさに言う
157
81668
Yuji Nomura
Exaggerate=大げさに言う、誇張する。Overstate=大げさに話す。
例He always exaggerates when he talks.彼は喋るときは何時も大げさにする。
Stop exaggerating.大げさに言うのはやめてよ。
He tends to overstate things.彼は物事を大げさに話す傾向がある。
Reina Ueda
誇張する、という意味で、"stretch the truth"という言い方があります。真実を引き延ばす、つまり大げさに言う、ということです。
回答したアンカーのサイト
Nishizawa Roy
「大袈裟」と言えば、Nomuraさんのおっしゃるようにexaggerate が僕もすぐに頭に浮かびます。
しかし、そういった単語を使わずに表現してみました。
Nothing's happening, but he talks like there are big news.何も起こっていないんだけど、彼は大ニュースかのように話す。
いかがでしょうか?
役に立った:157
PV:81668
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です