少し前までは日本でハロウィンはマイナーなイベントだったと思うのですが、最近ではすごい盛り上がりです。
そして最近は、メディアの戦略なのか、イースターまでもが商品化していてびっくりです。
ハロウィンだけでなくイースターまで流行らそうとしている
The media is trying to make not only Halloween but also Easter popular in Japan.
「AだけでなくBも」は「not only A but also B」
「〜を流行らそうとしている」は「trying to make〜popular/trend」
主語を「The media」にしたけど、誰が流行らそうとしているのか他にいたらその部分を変えてもいいです。
回答したアンカーのサイト
Rose in Japan