日本人は水を貴重だと思っていないって英語でなんて言うの?

日本人が水を無駄遣いしてしまう理由として、「日本人は水を貴重だと思っていないから」と言いたいのですが、どのように表現すればいいのですか
default user icon
( NO NAME )
2018/10/06 22:20
date icon
good icon

7

pv icon

3691

回答
  • Japanese people do not value water to its full extent.

    play icon

確かに、日本では蛇口をひねれば、ただで、飲めるような安全な水が出ますから、水が貴重なものではなく、ごく当たり前のものだと思うのも無理はないかも知れませんね。
value とは物の価値の事を示します。
extent とはそれほどかどのくらいと言う意味です。お役に立ちましたか?^_^
回答
  • Japanese people don't understand/think about how precious water is to life.

    play icon

「思っていない」はdon't understandやdon't think aboutでも表現できるかと思います。

Japanese people don't understand/think about how precious water is to life.
「日本人は水が生活にいかに貴重かということを理解して/考えていない」

how precious water is「水がいかに貴重か」
to life「生活に」

「水資源」ということでwater resourcesという単語を使っても良いと思います。
その場合、resourcesが複数形なのでbe動詞はareにします。
how precious water resources are「いかに水資源が貴重か」

ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

3691

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3691

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら