キメを整えるって英語でなんて言うの?

お菓子作りのレシピに関する質問です。
スポンジケーキを作る際、泡立て器で卵を高速で泡立てた後、最後に気泡の大きさを整えるために、低速で「キメ(気泡の大きさ)を整える」という表現があります。
この場合の「キメを整える」とは、英語で何て言えばいいでしょうか?
default user icon
Rachaelさん
2018/10/07 15:11
date icon
good icon

2

pv icon

4683

回答
  • Whisk on low speed to smooth the batter.

    play icon

「低速でキメを整える」という表現は英語だと、

Whisk on low speed to smooth the batter.
(生地をなめらかにするために、低速泡立てる)。
〜と言います。

Whisk on low speed for a minute. (低速で1分泡立てる)。

Whisk は泡立てる
batter は焼く前の生地、という意味です。

きっとスポンジケーキ(ジェノワーズ)の作り方を教えたいんですね。
Whisk on high speed until the batter triples.
(高速で生地が3倍になるまで泡立てる)、
Then whisk on low speed to smooth the batter.
(次に低速で生地をなめらかにする)。
Next, fold in the flour.
(次に、小麦粉をヘラで切るように入れる)。

参考までに!
good icon

2

pv icon

4683

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4683

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら