「低速でキメを整える」という表現は英語だと、
Whisk on low speed to smooth the batter.
(生地をなめらかにするために、低速泡立てる)。
〜と言います。
Whisk on low speed for a minute. (低速で1分泡立てる)。
Whisk は泡立てる
batter は焼く前の生地、という意味です。
きっとスポンジケーキ(ジェノワーズ)の作り方を教えたいんですね。
Whisk on high speed until the batter triples.
(高速で生地が3倍になるまで泡立てる)、
Then whisk on low speed to smooth the batter.
(次に低速で生地をなめらかにする)。
Next, fold in the flour.
(次に、小麦粉をヘラで切るように入れる)。
参考までに!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
refine the batter to remove large air bubbles
とすると、「大きな気泡を取り除き、生地のきめを[整える](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46214/)。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
batter 生地
air bubbles 気泡
refine なめらかに整える
参考になれば幸いです。